Ovo de Páscoa do Instagram — fotos em ASCII ART

asciiartaleatoria

Inserir Ovos de Páscoa em softwares é uma tradição bem antiga. Mesmo no código-fonte, há gracinhas. No software do sistema de vôo da Apollo, o nome da função que acionava os motores principais do Saturno 5 se chamava BURN BABY BURN. Em alguns casos o esforço é grande, vide o simulador de vôo que existia no Excel. 

Agora no Instagram descobriram um ovo de páscoa mais enterrado que ovo de dinossauro. É um gerador de ASCII ART, uma técnica de produção de imagens muito populares em mainframes, nos Anos 70/80 todo mundo tinha a Mulher Pelada e o Cristo impressos em 132 colunas, formando um pôster gigante. Hoje, é uma mera curiosidade histórica mas como programadores desocupados gostam dessas coisas…

O truque aqui é achar a URL da imagem no Instagram. Normalmente isso se acha copiando com o botão direito mas no Instagram é preciso ir no código-fonte. É simples: usemos uma imagem completamente aleatória, escolhida ao acaso entre as bilhões armazenadas no serviço, esta aqui. Usando o botão direito escolha Exibir Código-Fonte ou algo assim.

Procure pela string: <meta property=”og:image

No nosso caso ele achará a linha:

<meta property=”og:imagecontent=”https://igcdn-photos-b-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xat1/t51.2885-15/e35/11849234_1719725971592249_2126364389_n.jpg” />

Já temos nossa URL. Tudo que você tem a fazer é acrescentar um .html e jogar na barra de endereço do navegador.

https://igcdn-photos-b-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xat1/t51.2885-15/e35/11849234_1719725971592249_2126364389_n.jpg.html

Pronto, você terá exibida em sua tela uma versão ASCII-ART colorida da imagem, e não é um JPEG, são os caracteres mesmo.

Qual a utilidade disso? Nenhuma, mas e daí?

Fonte: Quartz.

Relacionados: , , , , , ,

Autor: Carlos Cardoso

Entusiasta de tecnologia, tiete de Sagan e Clarke, micreiro, hobbysta de eletrônica pré-pic, analista de sistemas e contínuo high-tech. Cardoso escreve sobre informática desde antes da Internet, tendo publicado mais de 10 livros cobrindo de PDAs e Flash até Linux. Divide seu tempo entre escrever para o MeioBIt e promover seus últimos best-sellers O Buraco da Beatriz, Calcinhas no Espaço e Do Tempo Em Que A Pipa do Vovô Subia.

Compartilhar
  • Samuel

    Quando vi a matéria a primeira vez pensei que fosse mais uma daquelas ferramentas do facebook disfarçadas de “engajamento” mas que são na verdade insumos para as experiências sociais do Zuck.

  • Lucas Morais

    Funciona no Facebook também

  • Saulo Benigno

    “Ovo de páscoa” sério, sempre conheci isso como “Easter Egg”, nunca vi nada no Brasil assim.

    Cardoso é o único ser traduz literalmente por aqui isso e chama assim. É muito feio viu.

    • Sim, pq é um ABSURDO um termo que tem uma tradução perfeita em português ser chamado por ela. Digitei isso de meu keyboard, direto do meu computer, com meus fingers.

      • Aguiar

        mas acho que a questão da tradução não é a literalidade, mas o histórico cultural.
        O nome “easter egg” não é por nada, mas porque é uma característica escondida, a ser procurada, tal qual os ovos de páscoa na cultura dos EUA.
        Não sei no sul do país, mas na Bahia não se tem a cultura de esconder e procurar ovos na páscoa, como tem no hemisfério norte. Assim, chamar esse easter egg de ovo de páscoa fica meio sem sentido. Tem tanto sentido como ter Black Friday num país que não comemora ação de graças.

        Quer ver um exemplo onde a tradução literal cairia perfeitamente e ninguem usa? “bug”. Bug poderia muito bem ser “inseto”, só que o uso ja sedimentou a forma anglicana.

        • Mais ao sul do Brasil, em Porto Alegre, desde criança procurei a cesta de ovos, e hoje meu guri faz isso, chega-se fazer pegadas de coelho no chão para ajudar na caçada aos ovos. Não imaginava que em algum outro lugar do Brasil isso não fosse feito….

          • Saulo Benigno

            Aqui no Nordeste não existe essa cultura.

          • Talvez pelo calor, por derreter os ovos, vai saber… Aqui a Páscoa já está bem frio.

          • Normalmente, os descendentes de europeus fazem isso: manter essa tradição.

        • Então se eu resolver fazer um churrasco usando molho agridoce e salsichas não vou usar grelha, mas grill?

          • Harlley Sathler

            Não sei se vai ser grill ou grelha mesmo, mas se rolar mais alguma coisa, além de salsicha, nesse churrasco, pode me convidar! 😀

            Me lembra um causo de um amigo meu, rodando pelas praias do Nordeste há uns 20 anos: Parou numa barraquinha de cachorro quente e pediu o sanduíche homônimo. Enquanto se distraía com a vista, observou que o cara da barraquinha encheu um pão com carne moída. Meu amigo, meio bravo, reclamou com o cara, dizendo que deveria ter uma salsicha ali. O vendedor respondeu com aquele sotaque bem carregado: Não senhor! Se tu queria salsicha, tu devia ter pedido Hot Dog! Tu pediu cachorro quente e cachorro quente é com carne moída!”.

          • Adriano Martins

            Pior é quando vou no Bob’s pedir molho de churrasco no hambúrguer, e a atendente me corrige: “vc quis dizer barbecue?” 😂

          • Por aqui, nem grill e nem grelha: é no espeto mesmo! Com sal grosso, apenas 🙂

        • Denis J. Alves

          Sim. Aqui na cidade isso é beeem comum. Creio que em toda região. Talvez pela grande concentração de cultura europeia. SC

        • Tássio Brunelli

          Bem, eu sou baiano e minha família tem essa cultura de esconder os ovos e queimar Judas na páscoa.

          Sempre achei uma coisa normal “esconder ovos”.

      • Lui Spin

        Odeio aqueles do mundo corporativo, como: feedback, know how, expertise, entre outros.

        • Daniel Belini

          E no ramo da metalurgia?
          Os caras falam STOP e STOPAR.
          Precisa de um STOP nessa ferramenta. A peça tem que STOPAR nessa parte da ferramenta.

          • Saulo Benigno

            E FLAGAR um registro? Já viu essa? 🙂

          • Ruy Acquaviva

            Eu já li e ouvi muito o termo flaguear, flagar é a primeira vez que vejo. Sempre usei marcar e desmarcar no luger desse, mas em compensação eu falo setar e resetar, que é um estrangeirismo do mesmo tipo.

        • O pior desses sem dúvida é case. Não tem exemplo de “não tradução de termo em inglês” mais sem propósito do que isso.

          • Daniel Belini

            Case no sentido de CASO ou de “MALETA”?

          • Lui Spin

            Cases de sucesso

          • Daniel Belini

            Um leigo pode entender como “estojos” de sucesso.

          • Simplesmente pq CASO no Brasil é o mesmo que TRAIÇÃO.

            Não me exponho a piada e gozação numa apresentação falando que vou mostrar uns CASOS de sucesso……

          • Lui Spin

            kkkk na boa, depende do contexto.

            Se eu estou num bar com amigos, e falo: “Eu tive um caso, e após isso meu casamento nunca foi o mesmo.” é uma coisa.

            Se eu estou numa apresentação, e falo: “Em vários casos, essa solução deu certo…” é outra totalmente diferente.

          • aham… Falo isso e a piada esta pronta 😀

          • Lui Spin

            Vish…
            Vc tem histórico?

          • Ruy Acquaviva

            Não, pior é usar uma palavra que não existe em português no lugar de uma que existe e é idêntica, como por exemplo dizer que uma coisa é “mandatória” quando se quer dizer obrigatória ou que um arquivo sehue “atachado” em vez de anexado. Mas acho que é difícil encontrar alguém que não use um termo desses uma vez o outra. Acho que tomar cuidado em não exagerar demais é o suficiente, não sendo necessário ser completamente coerente em relação a essas coisas.

          • Tássio Brunelli

            O pior é “cupcake”, sendo que temos “bolinho” e sempre foi chamado disso. Agora vem essas bostas “gourmetizar” tudo… ¬¬’

        • ochateador

          Na hora certa é até bom usar esses termos. Mas o que tem de gente querendo parecer fodão e fica usando a torto e direito….

          • Lui Spin

            Usar na medida é melhor do que usar descabidamente.

            De qualquer
            maneira, sempre uso os termos em português mesmo. E olha que não sou
            daqueles que implicam com a língua inglesa. Mas são palavras que tem
            palavras em português tão simples e objetivas quanto.

    • Cara… Easter Egg é tão manjado… simplesmente os posts aqui costumam a ter mais personalidade…. é diferente, é engraçado… traduzir coisas que não seriam traduzidas… usar algo como “largatixa” propositalmente… é só isso… eu curto.

    • Wagner Felix

      Cara, eu vejo isso traduzido desde os anos 90… Acho que antes a gente chamava assim aqui, mas eu não quero divulgar minha idade :v.

    • Allan da Rosa

      Você deve ser divertido em festas.

    • Pedron

      Você acabou de dar início a uma discussão sem fim hauhauhau

    • Ruy Acquaviva

      Eu acho que o Cardoso é que está certo, se tem um termo que é uma tradução perfeita em português o mais correto é usá-lo. Mesmo assim eu não ficaria implicando se ele usasse o termo original em inglês. Isso é uma escolha do autor e implicar com isso além de ser uma picuinha sem propósito é uma grande perda de tempo.

  • Meu FINGER na Internet no servidor Unix da minha conta era uma mulher pelada em ASCII. Fazia sucesso, scrollava umas 5 páginas 🙂

    Bons tempos que o bate bapo era no TALK. Lá por 1992/93. No IRC não existia comunidade gigante brasileira ainda.

    • Lucas Timm

      O meu era o cat num binário, travava o terminal do babaca que tentava me “dedar”.

      • Que beleza!!! alguém da velha guarda, que sabe do que estou falando!!!!!!

  • Alexandre Silva Sousa

    Outra dica: ao invés de .html, coloque .txt que aparece a versão ASCII preto e branco.

  • Minion

    Cardoso e sua tara pela Luciana Vendramini.

    • Denis J. Alves

      Impressão sua. A imagem foi selecionada aleatoriamente entre milhões de imagens. XD

  • Xultz

    Uma vez instalei a biblioteca aalib, configurei o mplayer prá usar a aalib prá reproduzir videos em ascii art, e lasquei um porno e deixei rolando na tela. A maioria achou que o computador tinha dado crepe, algumas sacaram o que tava rolando, era engraçado de ver a reação 🙂

  • Claro que tem utilidade! E a galera que usa o Links pra navegar no terminal, fica sem instagrão?

  • Opa, e esse simulador de vôo no Excel? Alguém tem mais detalhes?

    • https: //www. youtube. com/watch?v=c6nY0QkG9nQ

      • Denis J. Alves

        Era muito engraçada a teoria da conspiração por trás desse Ovo. Diziam que era um pacto com o 7 Pele, e que os nomes que apareciam ali foram as pessoas que foram sacrificadas para alcançar o sucesso.
        😀

      • Valeu

  • Wesley

    Pessoal reclamando, enquanto isso, no trabalho tenho que ficar utilizando: Sítio, Leiaute, Correio-eletrônico, etc…. É um inferno. Entre a equipe de desenvolvimento beleza, usamos os termos normais, mas ai nas páginas pros usuário, ou pra diretoria, tem que ser no “português”.

  • Como se cria uma imagem assim?

  • Dos easter eggs do excel eu lembro do labirinto tipo Doom que tinha em uma das versões.

    E falando de easters aleatórios, tem muito site por aí que usa o Konami Code.

  • Convidado

    Opa! Economia de banda de internet o/

  • Angelo Freitas

    Que coisa mais inútil. Gostei!

    Edit:
    O negócio fica bem loco quando manda exibir o código fonte da arte.

  • Dandalo Gabrielli

    Nenhuma??!!! Que isso!!! Eu tenho uma foto tirada em um quiosque do Tivoli em 81 usando essa técnica.
    Para você é apenas engraçadinho, já alguém viu como ganhar dinheiro com isso.

Aproveite nossos cupons de desconto:

Cupom de desconto Locaweb, Cupom de desconto HP, Cupom de desconto Descomplica, Cupom de desconto Nuuvem, Cupom de desconto CVC, Cupom de desconto Asus, Cupom de desconto World Tennis