Babel Fish, o smartphone do Google que traduz conversas em tempo real

Peixe Babel

Crédito da imagem: reprodução.

A cada dia que passa, mais a vida imita a arte. Se você leu O Guia do Mochileiro das Galáxias, está familiarizado com o Peixe Babel, que no livro é usado para traduzir qualquer conversa de qualquer língua em tempo real.

O Peixe Babel é pequeno, amarelo e semelhante a uma sanguessuga, e é provavelmente a criatura mais estranha em todo o Universo. Alimenta-se de energia mental, não daquele que o hospeda, mas das criaturas ao redor dele. […] Na prática, o efeito disto é o seguinte: se você introduz no ouvido um Peixe Babel, você compreende imediatamente tudo o que lhe for dito em qualquer língua.

Pois o Google planeja transformar smartphones em tradutores universais. Você fala e a pessoa do outro lado da linha ouve em seu próprio idioma. O nome de batismo do sistema, se é que preciso dizer isso, é Babel Fish Mobile. Você também pode usar o telefone em outros países, como um tradutor de bolso.

Hugo Barra, vice-presidente do gerenciamento de produtos Android no Google, falou sobre o desenvolvimento do smartphone:

Nós temos vários protótipos desse tipo de interação, e eu venho brincando com eles regularmente para acompanhar o progresso que vimos fazendo.

Já existem vários aplicativos que permitem a tradução de voz para texto, usando o Google Tradutor, mas o grande desafio é tornar possível a tradução de uma conversa em tempo real, sem aqueles absurdos que aparecem frequentemente, principalmente quando as línguas em questão são de raízes muito diferentes.

Ainda segundo Barra, algumas traduções, como de inglês para português, estão quase perfeitas, enquanto outras não. Ainda falta muito para que qualquer um em qualquer lugar fale com outra pessoa em qualquer língua, o próprio Google Tradutor ainda trabalha com apenas 71 das aproximadamente 6000 línguas faladas mundo afora, mas a pedra fundamental está lançada.

Fontes: PCMag, Daily Mail

Relacionados: ,

Autor: j. noronha

Blogueiro em tempo integral e gênio nas horas vagas.

Compartilhar
  • Pepe Legal

    existe(existia?) um tradutor na interwebs tb com nome de babbel fish.

    Enquanto o Galatic Standard nao se estabelece isso vai ser bem util.

    • Lukas Lázari

      Sim, acho que era afiliado ao Yahoo ou algo assim.

    • Mauricio Montel

      Era um serviço de tradução do Altavista, comprado depois pelo Yahoo! O simbolo era u mpeixe amarelo, por causa do “O Guia do Mochileiro das Galáxias”

  • Alexandre Barbosa

    Star Trek e seus tradutores universais mandam lembranças do futuro

  • Felipe Fritzen

    “como de inglês para português, estão quase perfeitas”
    Que?!?!
    Como assim quase perfeitas?
    A não ser que esse quase seja um grande campo de distância, daí da pra engolir essa…

    • Bruno Rocha

      Isso é perfeitamente possível.

      O problema vai ser do BRhuês pro Inglês.

      Hue: Libe Libe Wah Weu huewhuehuehuehuew wah!

      English: Hallo!

  • Pingback: Tradução simultânea será que ela está próxima? | gestaonati.com.br()

  • Bruno Rocha

    Eu lembro desse programa indesejado que o Yahoo! tinha comprado e nem quis melhorar.

  • JORGE_TC

    “algumas traduções, como de inglês para português, estão quase perfeitas, enquanto outras não” como, por exemplo, do português pro inglês…

  • “mas a pedra fundamental está lançada” ou a pedra de roseta! 😉

Aproveite nossos cupons de desconto:

Cupom de desconto Walmart, Cupom de desconto Ricardo Eletro, Cupom de desconto Extra, Cupom de desconto Martins Fontes Paulista, Cupom de desconto Empório da Cerveja