O Blog FayerWayer, do Chile, lançou hoje sua versão em português tal qual o Gizmodo há alguns meses, só que com muito menos divulgação.
Link: http://www.fayerwayer.com.br
Notícia dada, e agora me pergunto: cadê o MeioBit english?
Obs.: O site é chileno, se fosse argentino eu nunca falaria.
tupi
Daqui a pouco uma versão em Brasileiro do WebTuga. ;)
Falando sério agora, o "leiaut" é estranho. As matérias de quase todos os blogs já está começando a ficar repetitiva e eles precisarão de algum diferencial. Daqui a pouco teremos 100 sites e blogs de tecnologia em feeds com os mesmos conteúdos (como as TVs a cabo). Em todo caso, é sempre bom ver que o pessoal está de olho no público brasileiro.
O Half Bit até que é uma boa idéia. Tirando as matérias sobre "ocultar extensões" e "plugin para IE", tem um ótimo conteúdo para ser escrito na língua inglesa. O diferencial seria a maneira de escrever as matérias. Ficar "re-mostrando" novidades também não adianta, já que a maioria das matérias sai lá fora mesmo. A entrevista sobre o Haiku, por exemplo, seria uma ótima matéria para publicar em inglês.
Hahahahhahaa!
Chinês não?
em brasileiro é osso viu!
*******************************
Música eletrônica + atitude -> sabotagem.org
E eu nem sabia que no Chile tinha tecnologia...
----------------------
Assinatura?
Fale com meu advogado.
Leiam antes de jogar pedra:
http://www.fayerwayer.com.br/2008/09/doses-diarias...
Tosco. Muitos, Muitos, Muitos erros.
-> Errado, ou mal traduzido
-> Provavelmente certo, ou no mínimo muito melhor
-> Gigabyte lançou através de GSmart
-> Gigabyte lançou através da GSmart
-> como é a exquisita crença
-> como é a esquisita crença
-> o futuro laboral
-> o futuro profissional
-> A Carl Zeiss tem apresentado o VELVET,
-> A Carl Zeiss apresentou o VELVET,
-> desenvolvida por Texas Instrument.
-> desenvolvida pela Texas Instrument.
-> mas a parte de atrás
-> mas a parte de trás
-> Dessa forma Haptics 2 é simplesmente uma evolução “natural” que se caracteriza porque permite ajuste da vibração conforme a função usada
-> O post começa assim no "Dessa forma", e a primeira frase não dá pra entender lhufas
-> tela táctil de 3.2?
-> tela touchscreen de 3.2?
-> uma App para o iPhone
-> um App para o iPhone (pra mim é um App - isto é controverso)
-> eBay anunciou
-> O eBay anunciou
-> visite o App Store
-> visite a App Store
-> gigante estadunidense de varejo
-> gigante americana (ou norte-americana - chamar americano de estadunidense é coisa de adolescente esquerdóide) de varejo
-> nos estados do centro de Brasil
-> nos estados do centro do Brasil
-> Produto disso uma empresa alemã tem decidido fazer algo a respeito
-> Em resultado disso uma empresa alemã decidiu fazer algo a respeito
-> É como se ao Chrome lhe tivessem tirado a “gordura”. (Essa é totalmente pt_pt)
-> É como se tivessem tirado a "gordura" do Chrome.
E isso só na primeira página.
E querem que a gente acredite que "Doses diárias de tecnologia em BRASILEIRO" foi intencional?!?!?!
Ou pagam gente de verdade pra traduzir e contextualizar as notícias ao Brasil, ou vão voltar pro Pacífico rapidinho.
Realmente tá na hora do halfbit... :P
_____________________
Meu Twitter
About Me
Muita Pimenta Blogs em breve mais bonito e mais forte.