Digital Drops Blog de Brinquedo

Como se diz na Microsoft, quem tem cx tem medo

Por em 23 de janeiro de 2012
emIndústria Microsoft relacionados  
Mais textos de:

Site | Twitter
  • http://nada-aqui.posterous.com Marcio Neves Machado

    Como procedimento interno não tem problema algum. Mas se viesse à conhecimento geral do público, saber que eles são tratados como CUs pela Microsoft, seria uma #mimizada daquelas :D

    • http://profiles.google.com/1bertorc Humberto Ramos Costa

      O dificil é que se a coisa fica muito arraigada é difícil evitar alguma ‘escapada’…

  • Alexandre Oliveira

    Empresa que vende o Windows sabe o CX que tem!

  • Luiz Felipe

    Esse do Star Wars nunca tinha reparado, deve ser porque eu assisto sem dublagem.

    • http://contraditorium.com Carlos Cardoso

      Estranho, já que são os nomes ORIGINAIS dos personagens. Nos dublados e legendados o Capitão Panaka é só capitão, o Sifo Diaz é ZAIFO Diaz e o Doku é Conde Dokan.

      • http://nada-aqui.posterous.com Marcio Neves Machado

        ZAIFO VIAS, não era isso que tinha virado?

        Legal é ler as enciclopédias dos filmes e ver nomes como Beed e Fode, para aquele locutor de duas cabeças das corridas de POD em Tatooine (a cabeça que fala em inglês é o Fode) :D

        • Alexandre Salau

          Eu tenho certeza que existe um brasileiro lá dentro da produtora que é responsável por estes nomes.

          • http://profile.yahoo.com/NO5NZ7KJFNYQ55VSRXJVLQT63M luiz

            Eu já tinha ouvido essa história de um brasileiro na produção. Tem a princesa amidala (amídala).

      • http://geekrules.wordpress.com Arthur Gonçalves

        Só corrigindo: na versão dublada o Capitão Panaka virou Capitão Panasi (ou eu entendi mal) =)

      • Luiz Felipe

        Legal, não percebi que adaptavam o nome. Quando eu assisto sem dublagem, eu meio que desligo o portugues, nem reparei nisso, que ku em portuges significa outra coisa, ku em ingles é apenas ku, nada demais.

  • http://www.facebook.com/klausbalzano Klaus Balzano

    “Pajero” em espanhol (variante rio platense; parte de Argentina e Uruguai) é uma gíria para “masturbador”, também conhecido no brasil como punheteiro.

    • Bruno Cerquiare

      Vulgo defensor de Software Livre

    • http://profiles.google.com/1bertorc Humberto Ramos Costa

      Ou seja exatamente o que o Cardoso disse…

    • http://experaguiar.myopenid.com/ AA

      obrigado, good guy greg.

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=1667096332 Flavio Freitas

    Lá pelos anos 80, corria pelo falecido Banerj uma piada em forma memorando, onde descreviam um novo produto, o “Caixa Urgente”. “Está com pressa? É só botar no CU.”
    Depois de um tempo isso até existiu, assim como em todos os outros bancos. Mas se chamava Caixa Expresso.

  • Marcos Gomes

    Fui leitor da CU Amiga (Computer User)

    • http://contraditorium.com Carlos Cardoso

      HAHAHAHAHHA eu também! Adorava chegar na Ciência Moderna e perguntar se já tinham o último exemplar.

  • Ramon de Assis

    Tem a maior empresa fabricante de tratores para a construção civil do mundo que também chama os customers de CUs. Isso fica hilário dentro da maior revenda brasileira com matriz no RJ. É só alguém receber um e-mail de Peoria ou Miami prá cair da cadeira de tanto rir…

  • Xiko do Couto

    Defensor de Software Livre… kkkkkk

  • http://twitter.com/mikedavidwpires mike david willians

    me diga qual a graça não entendi