Killzone 3 em português do Brasil

Por: em 29/07/10 na(s) categoria(s): Indústria, Sony


dori_k3_29.07.10

Como a cópia do StarCraft II ainda não chegou (o que espero acontecer hoje), não posso tecer uma opinião mais embasada, mas enquanto muitos jogadores reclamam da dublagem presente no jogo de estratégia em tempo real da Blizzard, a Sony avisou que um dos principais exclusivos do Playstation 3, o Killzone 3 também chegará ao Brasil totalmente localizado.

Revelado durante o Destination Playstation,, evento realizado no México onde são exibidos aos lojistas os próximos lançamentos da empresa, foi dito que dessa vez a guerra dos humanos contra os Helghast terá dublagem e legendas em português do Brasil, o que provavelmente ajudará nas vendas e na popularização da série aqui no país.

O gerente geral da SCEA na América Latina, Mark Stanley, aproveitou a oportunidade para reafirmar o interesse da Sony em investir no mercado nacional:

Milhões de fãs latino-americanos acompanham o PlayStation por causa de sua diversidade e riqueza de jogos, assim como pela superioridade em entretenimento e experiência. Nossa prioridade é que todo consumidor na região tenha acesso a todos os produtos que PlayStation tem a oferecer, junto ao serviço total de garantia e atendimento.”

Quanto a dublagem dos jogos, acho que esse é um problema que poderia ser facilmente resolvido. Ao permitirem que os jogadores escolhessem a original, eles agradariam a todos, mas acho que a iniciativa é válida, principalmente por mostrar que as produtoras acreditam no nosso mercado e que parte dos jogadores por aqui estão mudando seu comportamento ao adquirir produtos originais. Além disso, eu gostei do trabalho realizado pelos dubladores do Halo 3, embora ainda preferisse jogar com os textos em português e o som em inglês, se a opção me tivesse sido dada.

Agora fico me perguntando quais os próximos títulos que também estão em português do Brasil e acho que o mais indicado seria o Gran Turismo 5.

[via Canal dos Games]

  • http://www.mmog.com.br Tuco

    Vou esperar um review seu sobre o StarCraft 2 antes de falar alguma besteira mas pra quem conhece Company of Heroes, Starcraft 2 não anima muito não. :(

  • Hawk

    Poderiam lançar para PC também, pois, se estão pensando nos “milhões” de jogadores brasileiros, acho que a maioria aqui no país joga no PC. Ou não?

  • delta2kbr

    Gosto bastante do Street Fighter IV por causa disso: você pode escolher o idioma das vozes e o idioma das legendas separadamente. Você pode até escolher especificamente quais personagens você quer que falem japonês e quais você quer que falem inglês, até a música de introdução do jogo! Se tivessemos uma opção assim para o português, dando total liberdade para o jogador, aí sim. Caso contrário, mais um jogo importado.

  • Compostela

    Tenho uma enorme dificuldade para entender o porquê deles não colocarem a opção de escolhermos dublagens e legendas – como num DVD.

    Meu melhor palpite é que, por serem americanos, eles não conseguem imaginar o pq alguém veria algo legendado se pode vê-lo dublado – americano não gosta de legendas, achando uteis apenas para surdos.

    * * *

    Comprei meu PS3 à pouco tempo (obrigado, Dori, por divulgar a campanha do Carrefour) e senti muita falta disso no meu primeiro jogo – Mirrors Edge. Tenho espanhol fluente – que não se compara, claro, ao meu português – mas meu inglês é meio capenga. Graças a isso, fui até a ultima fase do jogo sem entender muito da história quando, por acaso, descobri que se eu mudasse a lingua de todo o meu PS3 para espanhol, poderia joga-lo nessa linguagem.

    Agora, a todo momento mudo a configuração de línguas do meu sistema, de acordo com o jogo que irei jogar. É um saco.

  • http://home-ice.deviantart.com/ Home Ice

    Jogar o primeiro Max Payne dublado foi uma das melhores experiências que tive com game, a dublagem era tosca mas conseguia deixar o jogo mais divertido! Até hoje me lembro de frase memoráveis como “Eu não sei sobre os anjos mas e o medo que da asas ao homem!” entre outras inesquecíveis! Até hoje me lembro da supresa dos inimigos quando me viam “É o max, peguem-no” eauheahueahuea.
    Por isso com esse ai pretendo jogar em pt-br também!

  • http://nada-aqui.posterous.com Marcio Neves

    Um sonho se realizando, ver jogos em português do Brasil. E não só em texto, isso a EA já versa há anos, mas em aúdio também. E áudio bem feito (dadas as condições em que foi gravado, o dublador do primeiro Max Payne conseguiu um milagre. A coisa poderia ter sido muito mais tosca), como parece que ficou o StarCraft II (li mais elogios que críticas. Os que mais criticam são os xiitas do “idioma original” ou os que estranharam por não estarem acostumados a ouvir jogos em português). Que venham mais :D

  • upking

    Eu prefiro sempre ver o jogo na lingua que ele foi feito, geralmente ingles, até porque eu prefiro o ingles do que o portugues, é bom pra pegar novos vocabularios e ajudar no meu curso :D

  • http://yuhime.com/ YagamiShinji

    @Home Ice, acho que vai dar pra relembrar no Max Payne 3. Vai ser aqui no Brasil.

  • http://yuhime.com/ YagamiShinji

    O brasileiro adora reclamar de barriga cheia.
    Sempre reclama que as empresas esquecem da gente e tudo mais.
    Daí quando lançam um jogo totalmente em português, com direito até a dublagem, o povo reclama que ficou ruim.

    A dublagem do Starcraft ficou ótima e eu adorei mesmo.
    Deu pra ver que eles tomaram o máximo de cuidado possível para ficar 100% fiel à versão original.

  • Bhado

    Eu curti a dublagem de SC2, são com profissionais conhecidos ae do meio…