Google Translate: traduzindo até arquivos em pdf

Há poucos dias o Google Translate implementou uma novidade: a possibilidade de traduzir documentos. O link passou desapercebido para muita gente que usa o Google Translate quase diariamente (ok, estou falando de mim mesmo).

Agora o tradutor da Google tem o poder de traduzir arquivos do Word, PowerPoint, HTML, arquivos de texto e… PDF. Salvo engano, não há um tradutor de arquivos em PDF online e é difícil até mesmo de encontrar um software que faça isso. Até hoje, a solução era transformar seu arquivos em .doc para então poder traduzí-lo.

Mas então vamos aos testes. Selecionei um arquivo no meu computador em PDF, em português, e solicitei que fosse traduzido para inglês.

image
Esse era o arquivo original. Um interessantíssimo conteúdo com tudo o que você SEMPRE quis saber sobre Squash.

image

Abaixo, a tradução do Google Translate:

image

A tradução de documentos do Google não se dá muito bem com a formatação do arquivo. Esqueça os negritos, as imagens e a tabulação, concentre-se no texto. Claro, se você procura por uma tradução perfeita, aprenda inglês. Os tradutores atuais se dão bem com palavras isoladas e como uma forma de ajudar na tradução e nesse quesito o Google Translate se sai muito bem, principalmente pela facilidade de não ter que transformar seu arquivo PDF em Word antes de traduzí-lo.

Para ficar melhor, poderia ter sido implementado um botão para salvar o arquivo automaticamente no seu Google Docs ou no computador. Para finalizar, como eu sou legal e aposto que todos ficaram interessados em saber mais sobre o Squash, deixei o documento original em português disponível aqui. Agradeçam nos comentários.

Autor: tonobohn

Compartilhar
  • WTF
    Squash???

    Tem medo de perguntar da onde você tirou esse arquivo :O E para que o Usa.
    __________________________________________________________

    “Somente a Beira do Abismo que nos vemos Obrigados a Evoluir”

    • Quer entender porque Squash? Clique aqui ou aqui

      Tonobohn
      TudoCelular.com

      • Donnie Darko

        Infelizmente, onde eu costumava jogar só aparecia marmanjo, portanto abandonei o esporte. Hoje é só Tetris.

        Quando ao tradutor, ótima notícia! Eu sempre uso esse recurso (tradução automática) para fazer o básico. Depois ajeito o texto.

      • Entendi e COMO 😛

        Essa foto me lembrou da Tenista Romena de 17 anos que fez cirurgia para diminuir o tamanho dos seios para que pudese ser tenista profissional.

        __________________________________________________________

        “Somente a Beira do Abismo que nos vemos Obrigados a Evoluir”

  • Diavolul

    isso já foi divulgado aqui no meiobit, mas agora a matéria ficou melhor detalhada.
    E squash é foda, uma vez fui jogar e fiquei uma semana com torcicolo e dor nas articulações. Para um sedentário como eu primeiro teria que fazer um esporte para me preparar fisicamente para depois fazer squash.
    Ou resumindo: to fora. 😀
    abcs e obrigado.

    ____________________________________________________________________

    pessoas normais torcem por times de futebol; geeks torcem por sistemas operacionais.

  • O problema dos tradutores, como foi dito, é a qualidade da tradução. Mas também deve ser bem difícil criar algo perfeito. Espero que funcione bem de inglês pra português, tenho alguns docs aqui pra testar. 🙂

  • Viewtiful_alex

    É realmente um ótimo recurso a tradução de PDFs… eu usava o Google Translate, mas como precisava mesmo melhorar no inglês, resolvi parar… para quem gosta de ler aqueles periódicos enormes do outros países ou mesmo documentos técnicos e tem o inglês ainda “meio fraco” é uma ótima notícia…

    Agora, tonobohn , reparei que você usou o Foxit Reader para ler o PDF… eu também uso, e particularmente acho excelente… muito leve e funcional (a tempos não sei o que é usar o Adobe Reader) 😀

    []’s

    _______________________________________________________________________
    Henshin a go go baby!

  • Kenderson Fernandes

    Realmente recurso legal … só que a tradução de japonês para inglês não funcionou 🙁

  • caiado

    Boa dica, valeu!

  • guicpv

    Infelizmente o tradutor não traduz lá muito bem… mas já é um começo… Ainda acho que se eles se esforçassem um pouco mais, dava pra traduzir expressões de forma mais completa…
    Mas o que importa mesmo é: SQUASH!!
    Muito bom jogar squash rapaiz! hehehe
    Obs.: 1500 calorias por hora oO
    Num são coisa de 2500 calorias que a gente ganha por dia?

  • Hawk

    Grande dica, me será bem útil.

    A tradução do inglês para o português consegue ser ainda pior.

  • Nada a ver com o assunto principal, mas Squash é um esporte IRADO.. eu curto muito.
    Pena não ter outras pessoas pra jogar e ser um esporte caro e pouco difundido.

  • ricardo.neponoceno

    [quote]O link passou desapercebido para muita gente que usa o Google Translate quase diariamente (ok, estou falando de mim mesmo).[/quote]
    [2]

  • mandachuva

    Na verdade o link é novo, mas o recurso é bem antigo. Há pouco menos de um ano eu precisei traduzir um artigo em alemão e descobri que colando um link para um arquivo qualquer no campo de texto, o documento era traduzido (limitado a 10 páginas, se não me engano). Foi a minha salvação. Dividi o PDF em vários, hospedei na web e consegui traduzir tudo.

  • Bill Jobs

    Está sensacional o Google Traslate!

    ______________________________________
    O ser humano é estupido por natureza.

    http://www.salsinhas.com

    O melhor da estupidez!

  • Danskk

    A tempos que uso o Foxit Reader. E pra constar, também adoro Squash. }:) 😛

  • itcool

    “Há poucos dias o Google Translate implementou uma novidade: a possibilidade de trazer documentos.”

    O Google agora com serviço de courier. Onde é que vamos parar…

  • Rayane

    Eu nem percebi! Li um PDF todinho traduzido do russo, mas isso me passou batido. 😀

  • [4]

    Foxit Rox!!

    A pergunta não é porque, é como!

  • marsjomm

    Como sou obediente, vou agradecer, mas não ao documento sobre squash (pra mim squash era um tipo de melão para quem estava de dieta) e sim pela dica.

    Realmente é um troço chato precisar traduzir algo em PDF e ter que fazer uma maratona (ou uma longa partida de squash, se preferirem) para poder ter o bendito texto versado de Urdu para português.

    Realmente eu prefiro ler no original mesmo, não precisa passar tanto trabalho. Mas para alunos que ainda não sabem inglês direito, essa ferramenta é uma ótima dica, vou até repassar para os meus alunos.

  • lukeface

    Pra quem sabe inglês, porém nao tem outro idioma fluente, é de grande valia 😉
    ______________________________________________________________
    Always look on the bright side of life.

  • awregan

    O google translator não se dá muito bem com o português principalmente prq não é uma lingua muito falada na web…

  • Hawk

    Eu gostaria tanto de ler este artigo: http://tinyurl.com/nvvre8 , acabei usando o Google translator para me dar uma ajuda, mas ficou uma b0st@: http://tinyurl.com/nso6kk .